Terry's Egyptian Page

Home | Back | Site Map

 

Rahotep and Nofret

Rahotep and Nofret statues

These statues of Rahotep and his wife Nofret date from the Old Kingdom and contain some of the oldest texts on this website. They were discovered in 1871 at Meidum near the pyramid of the 4th Dynasty King Sneferu (ca. 2625 - 2585 BCE). It is possible that Rahotep was Sneferu's son.
 
     The statues are made of painted limestone, about 122 cm high, which makes the images of Rahotep and Nofret basically life-sized. The paint is amazingly fresh and bright. The eyes of the statues are made of inlaid crystal, which frightened the first workers to open the tomb. Rahotep's neat moustache and close-cropped hair give him a very modern look. This style of adornment apparently did not survive into later ages. Nofret wears a wig, and if you look closely at her hairline, you can see her natural hair peeking out from under it.
 

     There are six lines of text around Rahotep's statue, arranged in three columns on each side. The text is read from top to bottom, right to left. The last column in each group is the same, so I have written it only once. Beginning with the text on the left side of the statue (over Rahotep's right shoulder), the hieroglyphs read Great One of Buto, Overseer of Transporters, Overseer of the Army, Controller of Archers, King's Son of his own body, Rahotep.
 
     The text on the right reads Great One of the Seers of Heliopolis Unique One of the Great Ones of the Hall Hewer of the Ames mace Eldest2 of the Palace1 Unique One of the Great Ones at the Place of the Beer Measurers.
     The text beside his wife is also read top to bottom. There is only a single line of text on her statue, repeated on both sides: King's Acquaintance, Nofret.
Place your mouse over the glyphs for their transliterations.

 
     This text is rather difficult to interpret: the language is a thousand years older than the Classical Middle Egyptian that is covered in most of this site, and given the nature of the text (a list of titles), there isn't a lot of context to aid interpretation. In addition, the text contains unusual spellings and abbreviations. I wasn't able to find two sources that agreed in every particular, so the above is my own reading of the titles, relying heavily on the work of Wolfgang Helck.
  1. The word sT.tiw sT.tiw transport workers has a couple of unusual features: the determinative comes at an odd place, not at the end but in the middle of the word (I've regularized it in my rendering), and the nisbe suffix .tiw, meaning those concerned with transporting is represented by the single glyph for t.
     
  2. The title imy-rmSa imy-r (m)Sa Overseer of the Army is also sometimes translated General. Note that the word mSa is missing a glyph for m.
     
  3. The word tmA tmA Archers needs some study. The Beinlich wordlist of Egyptian terms gives the definition Rotte Soldaten for tmA, and my German dictionary tells me that Rotte means group, gang, crew. The phonetic glyphs for t-mA are followed by what appears to be a quiver with arrows, so I think we are justified in expressing the whole idea of gang of soldiers with arrows as the one term Archers.
     
  4. The phrase sA nsw(t) sA nsw{t} shows honorific transposition (with the sedge glyph for the king coming first although used second), and besides meaning King's son, can of course also be translated Prince. The glyph for t is not really needed except maybe to balance the composition.
     
  5. The word Spnt.tiw Spn(t).tiw is given by Helck simply as jugs. However, Faulkner gives the meaning of measure of beer for the word Spnt, moreover, this writing shows the determiniative for place and a glyph spelling out the nisbe suffix .tiw, and it is on these features that I base my translation.
     
  6. Nofret's title of rx.t nsw(t) King's (Female) Companion also shows honorific transposition, with royal sedge symbol first in the grouping. It's also possible that the single sign for n is part of this grouping, and not part of Nofret's name.

Reference

Helck, Wolfgang, Researches on the Thinite Era, 1987
 

The hieroglyphs on this page were generated using JSesh, a free hieroglyph application.
 
This site is best appreciated if you have the Transliteration font installed. You can download it here.

Frieze

© 2006, Terrence Donnelly

Top | Home | Back | Site Map